borkhers: (Default)
borkhers ([personal profile] borkhers) wrote2006-12-23 01:51 pm

Переводы из Лао Цзы

6

Дух долины бессмертен.

Мы называем это
Великой Матерью.

Врата Великой матери -
корень земли и неба.

Существование Дао –
бесконечная нить.

В действии – неисчерпаемо.


7

Небеса пребывают вовек.
Земля существует долго.
Почему они долговечны?
Ничего для себя не желают.
Не для себя живут.

Вот почему Учитель
следуя, - направляет.
Отстраняясь от вещей,
он сливается с ними.
Не думая о себе -
обретает себя.



8

Высшее благо подобно воде.
Она питает,
не прилагая усилия.
Она заполняет низины,
презираемые людьми.

Подобно и Дао.

В жилище будь ближе к земле.
В рассуждениях будь безыскусен.
В борьбе будь милосерден.
Управляя, не подавляй.
Действуй, пока возможно,
с оглядкой на время.

Вода - не вступает в схватку
с вещами: она уносит,
поддерживая, растворяя...

Кто подражает воде -
не ошибается.