2006-12-21

borkhers: (Default)
2006-12-21 08:51 am

Переводы из Лао Цзы

4

Дао подобно колодцу,
из которого можно черпать,
но исчерпать его - невозможно.

Дао подобно вечной
пустоте, что наполняется
незавершенными начинаниями.

О глубочайшее!
Оно представляется праотцем
десяти тысяч вещей.

Притупляющее острия,
развязывающее узлы,
смягчающее блеск,
заставляющее улечься пыль.

Погруженное! Оно представляется
существующим несомненно.

Я не знаю имени породившего Дао.

Дао древнее Владыки Небес.



5

Небесам и земле
не свойственно человеколюбие.
Они относятся к тьме вещей,
словно к соломенным псам.

Гуманность – не для Учителя.
Он относится к людям толпы
словно к соломенным псам.

Между землей и небом –
пустота, как в кузнечных мехах.
В этом основа их действия!
Подобно и Дао.
Чем больше им пользуешься,
тем больше оно дает.

Чем больше о нем говоришь,
тем меньше его понимаешь.

Держись середины.
borkhers: (Default)
2006-12-21 08:51 am

Переводы из Лао Цзы

4

Дао подобно колодцу,
из которого можно черпать,
но исчерпать его - невозможно.

Дао подобно вечной
пустоте, что наполняется
незавершенными начинаниями.

О глубочайшее!
Оно представляется праотцем
десяти тысяч вещей.

Притупляющее острия,
развязывающее узлы,
смягчающее блеск,
заставляющее улечься пыль.

Погруженное! Оно представляется
существующим несомненно.

Я не знаю имени породившего Дао.

Дао древнее Владыки Небес.



5

Небесам и земле
не свойственно человеколюбие.
Они относятся к тьме вещей,
словно к соломенным псам.

Гуманность – не для Учителя.
Он относится к людям толпы
словно к соломенным псам.

Между землей и небом –
пустота, как в кузнечных мехах.
В этом основа их действия!
Подобно и Дао.
Чем больше им пользуешься,
тем больше оно дает.

Чем больше о нем говоришь,
тем меньше его понимаешь.

Держись середины.