И КОЕ-ЧТО ЕЩЕ, О ЧЕМ НЕ ГОВОРЯТ...
Мое эссе о русско-еврейской литературе в последней "ИНТЕРПОЭЗИИ"
"Но практическое значение для этого разговора имеют два популярных тезиса. Привожу их в том варианте, с которым столкнулся лицом к лицу. Один известный русский писатель (русский во всех трех смыслах – по крови, по гражданству по языку) - как-то сказал мне следующее:
– Ты не пишешь по-русски. Ты используешь русские слова, превращая русский язык в новый идиш.
Переходя от частного к общему, сформулируем это так: на каком бы языке ни писал еврей по крови, он создает еврейскую литературу на языке диаспоры. Кровь решает все.
Второй тезис из другого разговора:
– Евреи не талантливы, они мастеровиты. Они хорошие часовщики и портные. То же самое в литературе – они остаются хорошими ремесленниками, но искры Божьей в них нет.
Опять-таки сформулируем это иначе: кровь определяет уровень литературных достижений."
Там же подборка Люси
* * *
Вот смешно – показали пальчик.
Вот сладко – карамель и печенье.
Вот с левой лапки встает зайчик
особого назначения.

"Но практическое значение для этого разговора имеют два популярных тезиса. Привожу их в том варианте, с которым столкнулся лицом к лицу. Один известный русский писатель (русский во всех трех смыслах – по крови, по гражданству по языку) - как-то сказал мне следующее:
– Ты не пишешь по-русски. Ты используешь русские слова, превращая русский язык в новый идиш.
Переходя от частного к общему, сформулируем это так: на каком бы языке ни писал еврей по крови, он создает еврейскую литературу на языке диаспоры. Кровь решает все.
Второй тезис из другого разговора:
– Евреи не талантливы, они мастеровиты. Они хорошие часовщики и портные. То же самое в литературе – они остаются хорошими ремесленниками, но искры Божьей в них нет.
Опять-таки сформулируем это иначе: кровь определяет уровень литературных достижений."
Там же подборка Люси
* * *
Вот смешно – показали пальчик.
Вот сладко – карамель и печенье.
Вот с левой лапки встает зайчик
особого назначения.

no subject
А вот что касается первого, это возможно. Опять-таки не следует обобщать, но акцент (не обязательно языковый, чаще - мировоззренческий)сохраняется, Борис, и в Ваших замечательных стихах - тоже иногда. И в этом их особый букет (цимис!). И кстати, очень часто "еврейская литература на языке диаспоры" - лучшее, что на этом языке написано (не бейте только меня по голове за столь категоричное утверждение, это "фигура полемики", ибо "лучше-хуже" - это неправильные в данном случае категории.
Блюстителям же чистоты крови в поэзии останется, видимо, только гениальный Федор Тютчев, ибо и Пушкин, и Лермонтов - увы... Да и Господь с ними, пусть Станислава Куняева читают.
no subject