
* * *
Шевелит надкрыльями кузнечик.
Он скольжением зубчатой лапки
странный звук в движение приводит.
Тихий шелест — высохшие травы.
Резкий скрип — тяжелая подвода,
но гораздо ближе — вдох и выдох,
и гораздо выше — посвист птицы,
и гораздо тише — трель свирели,
но гораздо глубже — голос крови.
no subject
а это - Вам.
клубочек чувств на коленях держу.
нити конец потяну -
размотается счастье.
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
Слова не нашлись, так что ещё раз - Спасибо!
no subject
no subject
Спасибо!
no subject
no subject
Наглость, конечно, с моей стороны, но разрешите предложить ссылку на художницу-стихотворца (не знаю, насколько она известна в отечестве):
http://www.wangliushi.com/Rus/%D1%81%D0%B8%D0%BC%D1%84%D0%BE%D0%BD%D0%B8%D1%8F_%D1%82%D1%83%D1%88%D0%B8.html
no subject
no subject