borkhers: (Default)
borkhers ([personal profile] borkhers) wrote2009-10-23 09:56 pm

Клаудиа Скандура перевела мой стих на итальянский

оценить не могу, но...

Борис Херсонский


Набережная. Платаны. На другом берегу
белеет церковь --неоготика образца
начала двадцатого века. На каждом шагу
уродцы с таким выраженьем лица,

что несчастьям вовек не приблизиться к воротам.
К подобным изображеньям не подступиться беде.
Счастливы те, кто за стенами! Странно, что там
Смерть и болезни случаются, как и везде.

Клювастая хищная птица с парой прекрасных сосцов
говорит: «опасайся женщин!». Лев, сжавший добычу в клыках.
Деталь саркофага вделана в угол дома. В конце концов
привыкаешь к монстрам. Главное в прошлых веках

то, что они прошли, а мы – еще нет. Сувенирный лоток.
Цыганка-нищенка в черном -- на трудовом посту.
Река времен -- мутный серый поток --
несет пластиковые кульки от моста к мосту.


Lungotevere. Platani. Sulla riva opposta
biancheggia una chiesa: il neogotico
degli inizi del Novecento. Ad ogni passo
si imbatte in mostri con tale espressione

che le disgrazie preferiscono tenersi alla larga.
Son le figure non abbordabili dalle sventure.
Beato chi sta dentro le mura. E’ strano
che morte e malattie avvengono là come ovunque.

Un uccello dal becco rapace, dai capezzoli invitanti
dice: “Attento alle donne!” Un leone, la preda fra i denti.
Un frammento di sarcofago - parte del muro di un palazzo.
In fine ti abitui ai mostri. Il bello dei secoli passati sta nel fatto

che sono passati, noi ancora no. Una bancarella di souvenirs.
Una mendicante zingara, in nero, sta al suo posto di lavoro.
Il fiume del tempo, un torbido torrente grigio, porta
da un ponte all’altro sacchetti di plastica.


Boris Chersonsky è un poeta russo, ma vive in Ucraina, dove è nato nel 1950 a Černovcy. Laureato in Medicina all’Università di Odessa, attualmente vi dirige il Dipartimento di Psicologia. È autore di sei monografie di argomento psicologico e psichiatrico.


Это стихотворение опубликовано в антологии стихов, посвященных Тибру. В прошлом году довольно много моих стихов перевели на итальянский проф. Клаудиа Скандура, Алессандро Ньеро с Катей Марголис и Марко Саббатини.

(шепотом)

[identity profile] stop-igra.livejournal.com 2009-10-23 07:21 pm (UTC)(link)
Простите, что вмешиваюсь, но если мы с Вами говорим об одном и том же человеке (а скорее всего так и есть), то она сКандура.

Re: (шепотом)

[identity profile] stop-igra.livejournal.com 2009-10-23 07:23 pm (UTC)(link)
ой. у Вас же не было К. появилась :)

Re: (шепотом)

[identity profile] borkhers.livejournal.com 2009-10-23 07:24 pm (UTC)(link)
да, очепятка устранена оперативно :)))

Re: (шепотом)

[identity profile] stop-igra.livejournal.com 2009-10-23 07:33 pm (UTC)(link)
замечательно :)
Я слушала ее доклад на конференции "Русские в Италии". Ну и так получилось, что во время обедов на конференции нас посадили за один столик, поэтому немного общались, я ее хорошо запомнила. И сейчас подумала: ну не может быть такого совпадения, чтобы профессор из Италии, перевела стихи, имя совпадает, а фамилия отличается всего одной буквой :)

Re: (шепотом)

[identity profile] borkhers.livejournal.com 2009-10-23 07:37 pm (UTC)(link)
И были совершенно, совершенно правы!:)))

[identity profile] tenrek.livejournal.com 2009-10-23 09:10 pm (UTC)(link)
Знаете, интересно. Видно, что не просто переводилось на итальянский, но на принятый в теперешней ит. поэзии "язык", местами. Достаточно бережно к содержанию - хотя, конечно, этот условно-ритмизированный верлибр, который у них сейчас принят и поэтичен, облегчает эту задачу)

[identity profile] borkhers.livejournal.com 2009-10-23 09:13 pm (UTC)(link)
да. а мы бедные и рифму и ритм при переводах сохранить норовим

[identity profile] tenrek.livejournal.com 2009-10-23 09:15 pm (UTC)(link)
ну, это для них даже нормально: у них у самих рифма сейчас весьма редка, намеренная архаическая экзотика.

[identity profile] borkhers.livejournal.com 2009-10-24 01:33 am (UTC)(link)
знаем, знаем....

[identity profile] odinamerikanets.livejournal.com 2009-10-23 10:18 pm (UTC)(link)
Боря, звучит оч. красиво, как музыка, но хочу добавить еще следующее: публикации в толстых журналах и издание книг - лишь один показатель известности и успеха, второй - случайные находки в сети, типа вот этой:
http://photofile.name/users/ostrov7/115523571/132272817/
:-)))))))))))))))))))))))))))

[identity profile] borkhers.livejournal.com 2009-10-24 01:34 am (UTC)(link)
О да! Я тоже видел такое фото, не это. но похожее и запстил у себя с родным названием - я вам совэтую бэрэчь свои портрэты...
(deleted comment)

[identity profile] borkhers.livejournal.com 2009-10-24 01:35 am (UTC)(link)
А разве Самиздату не конец пришел? Та еще Маурисио был :)))