Entry tags:
Из Дхаммапады
***
Ведь некоторые не понимают,
что наша борьба тщетна,
тот, кто понимает это
немедленно прекращает спор.
Привыкший к созерцанию наслаждений,
распущенный в чувствах,
неумеренный в еде,
нерешительный в поступках -
такого уносит Мара,
как ураган - шаткое дерево.
Избегающий созерцания наслаждений,
смиряющий чувства,
умеренный в еде,
решительный в поступках,
над тем не имеет Мара власти,
как ураган - над каменною скалой.
Кто надевает желтое облачение,
не очистившись, не смирившись,
на зная истины -
тот не достоин желтого облачения.
Кто надевает желтое облачение,
очистившись, смирившись,
познав истину -
тот достоин желтого облачения.
Ведь некоторые не понимают,
что наша борьба тщетна,
тот, кто понимает это
немедленно прекращает спор.
Привыкший к созерцанию наслаждений,
распущенный в чувствах,
неумеренный в еде,
нерешительный в поступках -
такого уносит Мара,
как ураган - шаткое дерево.
Избегающий созерцания наслаждений,
смиряющий чувства,
умеренный в еде,
решительный в поступках,
над тем не имеет Мара власти,
как ураган - над каменною скалой.
Кто надевает желтое облачение,
не очистившись, не смирившись,
на зная истины -
тот не достоин желтого облачения.
Кто надевает желтое облачение,
очистившись, смирившись,
познав истину -
тот достоин желтого облачения.
no subject
ищущий суть вне сути
и ищущий несуть в сути
никогда не достигнут цели
ибо их удел - ложные намерения
(no subject)
no subject
(no subject)
no subject
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
no subject
(no subject)
no subject
Хорошее переложение. Но все-таки в первом мне нравится традиционное: "ведь всем нам здесь суждено погибнуть".
(no subject)
старый вариант все же жив...
Re: старый вариант все же жив...
Re: старый вариант все же жив...