May. 28th, 2009

verses

May. 28th, 2009 05:28 am
borkhers: (Default)
***

Богатырские плечи, на которых три головы
за малостью почти не заметны, увы,
две пары коротких ног, три пары неловких рук,
не то Шива-Горыныч, не то Тугарин-паук,
сиамская тройка воинов, допотопная смесь
без тени смысла: был когда-то, да вышел весь.

Укрепленный город стоит на озерном дне,
Царь-Девица-заложница пишет письмо родне:
живу хорошо, кормят-поят, покой-уют,
пришлите денег мерзавцам, а то - убьют,
а так - под юбку не лезут, тишь да почет,
ночами не спится, слышно, как время течет.

Течет-не сгорает, против теченья плывут плоты.
На каждом - смиренно кладбище. Всадник стоит у плиты:
наверх пойдешь - в рай попадешь, вниз - будешь в аду,
там варят в котле еду, там я тебя и жду,
а что направо-налево-прямо Корея, Китай,
посиди за партой, географию почитай.

И я сижу за партой, листаю тетрадь,
опять лиловой резинкой кляксу стирать,
на переменке завтрак - яблоко,бутерброд,
во вчерашней газетке, новая общность, народ,
училка-страшилка, техничка-хроничка, кретин-физрук,
Тугарин Шива, две пары ног, три пары рук.

verses

May. 28th, 2009 05:28 am
borkhers: (Default)
***

Богатырские плечи, на которых три головы
за малостью почти не заметны, увы,
две пары коротких ног, три пары неловких рук,
не то Шива-Горыныч, не то Тугарин-паук,
сиамская тройка воинов, допотопная смесь
без тени смысла: был когда-то, да вышел весь.

Укрепленный город стоит на озерном дне,
Царь-Девица-заложница пишет письмо родне:
живу хорошо, кормят-поят, покой-уют,
пришлите денег мерзавцам, а то - убьют,
а так - под юбку не лезут, тишь да почет,
ночами не спится, слышно, как время течет.

Течет-не сгорает, против теченья плывут плоты.
На каждом - смиренно кладбище. Всадник стоит у плиты:
наверх пойдешь - в рай попадешь, вниз - будешь в аду,
там варят в котле еду, там я тебя и жду,
а что направо-налево-прямо Корея, Китай,
посиди за партой, географию почитай.

И я сижу за партой, листаю тетрадь,
опять лиловой резинкой кляксу стирать,
на переменке завтрак - яблоко,бутерброд,
во вчерашней газетке, новая общность, народ,
училка-страшилка, техничка-хроничка, кретин-физрук,
Тугарин Шива, две пары ног, три пары рук.
borkhers: (Default)
“Вознесся Ты во славе, Христе Боже наш, радость сотворив ученикам обетованием Святого Духа, утвердив их в вере Своим благословением, что Ты Сын Божий, Спаситель мира”.


borkhers: (Default)
“Вознесся Ты во славе, Христе Боже наш, радость сотворив ученикам обетованием Святого Духа, утвердив их в вере Своим благословением, что Ты Сын Божий, Спаситель мира”.


borkhers: (Default)


двух апокрифических книг "Псалмы Соломона" и "Оды Соломона" вышла в Харьковском издательстве "Фолио".

* переводы в основном выполнены в середине и в конце девяностых годов и публиковались в Одессе. Включить в книгу переводы гимнов Благодарения из кумранских свитков не удалось, объем издания не позволял. Выпало также предисловие и примечания, а для текстов этого плана раззъяснения просто необходимы. Это минусы.

* Плюсы - это прекрасное подарочное издание - потому и примечания не полагались. Иллюстрации нарезал и скомпоновал мой замечательный друг художник (по-моему - гениальный) Александр Ройтбурд. Оформление книги "Площадка под застройку" дело его рук.

* Думаю, очепятки неизбежны. Эх...

* Переводы Дао Дэ цзин выйдут вот-вот в этой же серии.


* Это первое издание моих работ на Украине, осуществленное солидным издательством...
borkhers: (Default)


двух апокрифических книг "Псалмы Соломона" и "Оды Соломона" вышла в Харьковском издательстве "Фолио".

* переводы в основном выполнены в середине и в конце девяностых годов и публиковались в Одессе. Включить в книгу переводы гимнов Благодарения из кумранских свитков не удалось, объем издания не позволял. Выпало также предисловие и примечания, а для текстов этого плана раззъяснения просто необходимы. Это минусы.

* Плюсы - это прекрасное подарочное издание - потому и примечания не полагались. Иллюстрации нарезал и скомпоновал мой замечательный друг художник (по-моему - гениальный) Александр Ройтбурд. Оформление книги "Площадка под застройку" дело его рук.

* Думаю, очепятки неизбежны. Эх...

* Переводы Дао Дэ цзин выйдут вот-вот в этой же серии.


* Это первое издание моих работ на Украине, осуществленное солидным издательством...

December 2020

S M T W T F S
  1 23 45
6789101112
13141516171819
20212223242526
2728293031  

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Sep. 12th, 2025 02:35 pm
Powered by Dreamwidth Studios