Jul. 2nd, 2016

verses

Jul. 2nd, 2016 06:33 am
borkhers: (Default)
сонет

нас все ненавидят особенно там за бугром
вдали за рекой за морями горами долами
на свалке истории ангелы роются в хламе
там сталин с усами и пушкин с гусиным пером

там римские кони в упряжке бегут вчетвером
а русские кони по трое там девицы между стогами
там бездна ни дна ни покрышки и лета с ее берегами
еврея зовут на веселый посмертный погром

нас все ненавидят особенно там за рулем
за пультом за компом а не повезет за штурвалом
и в спину глядят как стреляют и шепчут проклятия вслед

мы платим за все безналичным коротким рублем
а чаще немытым верней неотмытым захватанным налом
дедЫ воевали а нам не досталось побед

***
что ты стоишь в универсаме словно сексот в торгсине
присматриваешься к подсоленной розовой лососине
впрочем кто разберет может это филе форели
поскольку мы этикетку не рассмотрели

те более срока годности мы не знаем а цены
в такую жару не терпят повышения и измены
а в универсаме дышать не с нашими легочными мешками
двигайся к кассе маленькими шажками

а на кассе девица с дежурным списком вопросов
цвет ее губ кораллов а цвет лица абрикосов
нужен кулек или два вам больших или средних
кто последний в кассу мы всегда из последних

язык

Jul. 2nd, 2016 12:18 pm
borkhers: (Default)
*
Клемперер рассматривает как типично нацистское выражение - "наши героически сражающиеся войска" в смысле - наши войска терпят поражение. Параллель в языке Третьего Рима по-моему выглядит парадоксально: "вежливые люди". Думаю это сугубо штатское выражение, наклеенное на лоб военной оккупации,
означает семантически то же самое - подмену понятия его противоположностью. Далее следует уже упомянутое мною навязчивое повторение, это выражение становится чем-то вроде сетевого мема. И его принимают ОБЕ стороны! С разным содержанием, с разными эмоциями - но ОБЕ!
Точно так же ОБЕ стороны принимают и употребляют выражение "Укроп", жЫдобандеровец и проч. Слово позитивное, как в случае с "вежливыми людьми" приобретает деррогативный смысл в устах украинского патриота. И оскорбительное "жЫдобандеровец" с гордостью повторяют украинские патриоты еврейского происхождения, и я том числе.
Опять-же подчеркиваю здесь "расщепление смыслов".

Клемперер совершенно верно замечает:" Нет, сильнейшее воздействие оказывали не отдельные речи и не статьи, листовки, плакаты или знамена, такого эффекта не могли иметь средства, рассчитанные на мышление или осмысленное восприятие.
Нацизм въедался в плоть и кровь масс через отдельные словечки, обороты речи, конструкции предложений, вдалбливаемые в толпу миллионными повторениями и поглощаемые ею механически и бессознательно".
Именно через новый лексикон, через "словечки" и "словесные конструкции" внедряется в психику людей язык Третьего Рима..
*
Почему я в параллель названию книги Клемперера называю свои записки "Язык Третьего Рима". Я не отождествлял Германию под Гитлером и Россию под Путиным. Это - передержка. Но вот язык официоза... Третий Рим и Третий Рейх несут в себе некую ложную миссию. Масштабную. Вселенскую. Смертельно опасную. И что страшно - обе этих модели бессмертны. Вне географической привязки. Эта опасность с нами всегда.
"Наш главный капитал – страдание. Не нефть, не газ – страдание. Это единственное, что мы постоянно добываем. Все время ищу ответ: почему наши страдания не конвертируются в свободу? Неужели они напрасные? <...> Красной» империи нет, а «красный» человек остался. Продолжается... «Красный» человек так и не смог войти в то царство свободы, о котором мечтал на кухне. Россию поделили без него, он остался ни с чем. Униженный и обворованный. Агрессивный и опасный."
Светлана Алексиевич, из лекции на вручении
Нобелевской премии по литературе, 2015 г.
От себя добавлю - говорящий на языке Третьего Рима.
*
Виктор Клемперер пишет: "А о чем свидетельствуют постоянно повторяющиеся статьи (кстати, бесконечные повторы, видимо, следует считать главным стилистическим средством их языка) о трудовых победах в битве за урожай в Восточной Пруссии? Мало кто знает, что тут копируют «battaglia del grano»[34] итальянских фашистов"
Для меня тут знакомы слова "битва за урожай", "трудовые победы". Да не просто знакомы - это лингвистический "фон" моей советской молодости. Все - битва. Все - победа!
Никто из нас никогда не слышал словосочетания "трудовое поражение". А ведь вся ригидная и непродуктивная советская экономика могла бы быть охарактеризована этими словами.
Трудовое поражение. Но в советском и нынешнем российском смысловом пространстве место поражениям нет. "Спасибо деду за победу" выкликает современный патриот.
"Наши деды славныя победы, вот кто наши деды!" - откликается дружный солдатский хор из девятнадцатого века.
Рифма деды-победы подсказана русским языком. Но русский язык в данном случае - кормовая база языка Третьего Рима.

December 2020

S M T W T F S
  1 23 45
6789101112
13141516171819
20212223242526
2728293031  

Most Popular Tags

Page Summary

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Aug. 14th, 2025 02:56 pm
Powered by Dreamwidth Studios