borkhers: (Default)
[personal profile] borkhers
*
Кто покорит эту землю и царство Ямы,
царства человеческие и царства богов?
кто сорвет мудро преподанное слово дхаммы,
как знаток срывает цветок?

*
Ученик покорит эту землю и царство Ямы,
царства человеческие и царства богов.
Ученик сорвет мудро преподанное слово дхаммы,
как знаток срывает цветок.

*
Знающий, что тело - всего лишь пена,
осознавший его призрачную природу,
отрезающий и отбрасывающий цветы Мары,
безопасно пройдет мимо владений Царя Смерти.
*
Ибо уносит смерть человека,срывающего цветы,
ум которого привязан к земному,
подобно наводнению, постигшенму спящую деревню.
*
Князь смерти одолевает
человека,срывающего только цветы,
ненасытного в чувственных наслаждениях,
чей ум привязан к земному.
*
Ибо вот, пчела берет нектар с цветка,
и улетает, не повреждая ни цвета, ни аромата.
Так и мудрец проходит через деревню.

*
Пусть он не замечает чужих ошибок,
пусть не вникает в то, что сделали,
или оставили несовершенным другие,
а замечает лишь то, что сам совершил
или оставил несовершенным.

*
Как блистающий цветок,
исполненный красок, но лишенный запаха,
так пребывает бесплодным хорошо сказанное слово
в том, кто не следует слову.

*
Как блистающий цветок,
исполненный красок и аромата,
так плодоносно хорошо сказанное слово
в том, кто следует слову.

*
Как из массы цветов можно сплести
неисчислимые гирляндры,
неисчислимы блага, которые может принести
рожденный смертный.

*
Никакой аромат не распространяется против ветра -
ни исходящий от цветка,
ни от сандалового дерева,
ни от тагары, ни от маллики.
Но аромат благих дел распространяется и против ветра,
повсеместно проникает благой человек.

*
Среди всех благовоний -
сандалового дерева, лотоса, вассики,
несравненен аромат доблести!

*
Не найдет Мара тропы
к тому, чьи достоинства изобильны,
кто живет в просветлении,
освобожденный в свершениях!

*
Так же как в груде мусора,
выброшенного на обочину,
расцветает лотос,
приносящий уму наслаждение
сладчайшим ароматом

*
Так среди помраченного,
ослепленного народа,
ученик Просветленного
сияет изобилием мудрости.

Date: 2009-07-29 10:17 am (UTC)
From: [identity profile] holera69.livejournal.com
Очень здорово, спасибо. Я все хотел спросить, чьи это переводы, и с какого языка - с пали, тибетского или иного? Или я что-то пропустил?

Date: 2009-07-29 10:35 am (UTC)
From: [identity profile] borkhers.livejournal.com
переводы с пали по подстрочнику и английскому комментарию с минимальным учетом оригиналной фонетики. переводы мои, конечно. Иначе бы указал перводчика.

Date: 2009-07-29 10:08 pm (UTC)
From: [identity profile] holera69.livejournal.com
О! Тем более грандиозно.

December 2020

S M T W T F S
  1 23 45
6789101112
13141516171819
20212223242526
2728293031  

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 24th, 2026 04:16 pm
Powered by Dreamwidth Studios