Переводы из Лао Цзы
Dec. 23rd, 2006 01:51 pm6
Дух долины бессмертен.
Мы называем это
Великой Матерью.
Врата Великой матери -
корень земли и неба.
Существование Дао –
бесконечная нить.
В действии – неисчерпаемо.
7
Небеса пребывают вовек.
Земля существует долго.
Почему они долговечны?
Ничего для себя не желают.
Не для себя живут.
Вот почему Учитель
следуя, - направляет.
Отстраняясь от вещей,
он сливается с ними.
Не думая о себе -
обретает себя.
8
Высшее благо подобно воде.
Она питает,
не прилагая усилия.
Она заполняет низины,
презираемые людьми.
Подобно и Дао.
В жилище будь ближе к земле.
В рассуждениях будь безыскусен.
В борьбе будь милосерден.
Управляя, не подавляй.
Действуй, пока возможно,
с оглядкой на время.
Вода - не вступает в схватку
с вещами: она уносит,
поддерживая, растворяя...
Кто подражает воде -
не ошибается.
Дух долины бессмертен.
Мы называем это
Великой Матерью.
Врата Великой матери -
корень земли и неба.
Существование Дао –
бесконечная нить.
В действии – неисчерпаемо.
7
Небеса пребывают вовек.
Земля существует долго.
Почему они долговечны?
Ничего для себя не желают.
Не для себя живут.
Вот почему Учитель
следуя, - направляет.
Отстраняясь от вещей,
он сливается с ними.
Не думая о себе -
обретает себя.
8
Высшее благо подобно воде.
Она питает,
не прилагая усилия.
Она заполняет низины,
презираемые людьми.
Подобно и Дао.
В жилище будь ближе к земле.
В рассуждениях будь безыскусен.
В борьбе будь милосерден.
Управляя, не подавляй.
Действуй, пока возможно,
с оглядкой на время.
Вода - не вступает в схватку
с вещами: она уносит,
поддерживая, растворяя...
Кто подражает воде -
не ошибается.