borkhers: (Default)
[personal profile] borkhers

Из  Уильяма Йейтса

 

Первая песня Госпожи

 

Озираюсь, как тупой

Зверь у всех на виду.

Я не помню кто я такая,

Не знаю куда иду.

 

Речи моей комок

В имя одно сбит.

Да, я влюблена,

И это мой стыд.

 

Тем, что ранит  больней,

Насладится душа теперь.

Не лучше чем любой

Четвероногий зверь.

 

 

Вторая  песня Госпожи

 

Что за мужчина придет,

Чтоб лечь у тебя между ног?

Ты - баба. Омой свою плоть,

Чтоб он насладиться мог.

Ароматы, одежды… Сумей

Расстелить постель -  вот итог.

 

И спаси наши души Бог!

 

Он полюбит душу мою,

Как  будто бесплотна она.

Он полюбит плоть как будто

Она души лишена.

 Два измерения есть у  любви,

 Но сущность ее – одна.

 

И спаси наши души Бог.

 

Душе предстоит узнать любовь,

Как груди знают о ней,

Любовь, что с нами разделит любой

Из благородных зверей.

Взор души и касанье плоти, и нет

Благословенья  полней.

 

И спаси наши души Бог.  .

 

 

 

 

 

Третья песня Госпожи

 

Когда встретитесь вы - ты и возлюбленный мой жених,

Когда песенку он споет между ног твоих,

Душу его словом не упрекни,

И не думай, что тело едино, одно, это мы – одни.

Ибо я, его жена, облаченная в солнечный свет,

Знаю телесное зло, хуже которого нет,

Но честь разделить  на части  любовь его,

Пока  не хватит всем,  не схватит, все, ничего.

И я услышу, что губы твои-мои

Должны  контрапунктом коснуться шипенья змеи.

Пусть  поверхность бедра  изучает  ладонь,

Весь плодоносный  рожающий, пренебесный огонь.

 

 

Date: 2006-08-03 04:15 pm (UTC)
From: [identity profile] albir.livejournal.com
Слушай, а я этого не читал... По-моему, удачно.

Date: 2006-08-03 04:45 pm (UTC)
From: [identity profile] ex-oleg-jur.livejournal.com
Хорошие переводы. Я когда-то в юности переводил Йейтса, и даже сравнительно много, поэтому знаю, как это тяжело.

Date: 2006-08-03 06:29 pm (UTC)
From: [identity profile] borkhers.livejournal.com
Spasibo... V moei yunisti ego prosto ne bylo. CVhto ponyatno. V yunnye gody ya ogranichivalsya detskim folklorom, vo mnogom pod vliyaniem Ginsburga.
A zdes< v N/Y/ u plemyannicy prekrasnoe kommentirovannoe izdanie... Greh ne potruditsya.

Date: 2006-08-03 06:29 pm (UTC)
From: [identity profile] borkhers.livejournal.com
A eto uze bylo Made in USA

Date: 2006-08-04 09:01 am (UTC)
From: [identity profile] fru-jakobs.livejournal.com
Как вкусно!Для меня это открытие!Чудесное.

Слушайте, я провела с Вами прошлую ночь! Набрала Вас в гугле и лазила по опубликованному. Этого довольно много. Ночь была увлекательной.

Date: 2006-08-04 03:45 pm (UTC)
From: [identity profile] borkhers.livejournal.com
Spasibo. Dumayu vyvesit texty po maximumu texty v polutonah i oblrgchit zadachu znakomstve...A Yeats - nobelevskii layreat. Ploho u nego (krome politicheskih stihov vo slavu Irlandii) ne byvaet.

Date: 2006-08-04 04:24 pm (UTC)
From: [identity profile] fru-jakobs.livejournal.com
Я постараюсь изучить его поближе. Но из 100 нобелевских лауреатов, как минимум 50 там оказались случайно. ТАк что нобелевка - это еще не рекомендация.

December 2020

S M T W T F S
  1 23 45
6789101112
13141516171819
20212223242526
2728293031  

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 24th, 2026 04:34 pm
Powered by Dreamwidth Studios