borkhers: (Default)
[personal profile] borkhers
15

Древний Наставник, углубленный, таинственный,
проницательный и премудрый!
Не измерить твоей глубины. Не узнать тебя самого.

Если б меня принудили дать тебе описание,
то я говорил бы так:

Осторожен он! Словно путник,
переходящий ручей, покрытый хрупким льдом.
Насторожен он! Как стесненный
врагами со всех сторон..
Учтив и торжественен он! Словно посланник.
Измельчен и разбит! Словно тающий лед.
Естественен он! Без прикрас!
Словно дерево, не украшенное резьбой.
Необозрим, как долина.
Непроницаем он! Как вода с примесью глины.

Если дашь воде отстояться,
она обретет прозрачность.
Оставишь вещи в покое,
чтоб привести их в движение,
постепенно они оживут!

Древний наставник жил,
не желая насытиться.
Он мог истощить существующее,
не нуждаясь в обновлении.








16

Опустоши свой разум
и все помышления.
Лишь бы сердце было
невозмутимо.

Тьма вещей возникает,
но знаю - они вернутся.
Вещи родятся во множестве,
но все вернутся к корням.
Возвращение - Просветление.

Достичь Просветления - значит
возвратиться к Предназначению.
Вернуться к Предназначению –
значит быть постоянным.
Кто постоянен – мудр.
Не знающий постоянства –
яростен и бесстыден.
Кто яростен и бесстыден –
тому не узнать удачи.

Знать постоянное – стать всеобъемлющим.
Быть всеобъемлющим – стать неделимым.
Быть неделимым - исполниться царственности.
Исполниться царственности –
уподобиться Небесам.
Уподобиться небесам – соединиться с Дао.

Объединенный с Дао
не претерпит вреда
до скончания века.






17.

Лучший правитель тот,
о котором людям известно
лишь то, что он существует.

Хуже тот, которого любят.
Еще хуже, кого боятся.
Наихудшего - презирают.

Не доверяющий людям
делает свой народ
недостойным доверия.

Когда Учитель в молчании
завершает свои труды,
народ говорит: "Как странно!
Мы сами всего достигли!"

Date: 2007-01-31 08:50 am (UTC)
From: [identity profile] dzen-john.livejournal.com
С удовольствием читаю ваш перевод. Но всё хочется спросить, уж простите. На русском языке почти каждый год появляется новый перевод Дао-дэ Дзина. Чем этот перевод лучше, скажем, известного перевода Малявина, включающего комментарии китайских толкователей? Спасибо.

Date: 2007-01-31 08:53 am (UTC)
From: [identity profile] borkhers.livejournal.com
Тем, что был сделан в 1991 году, опубликован, но не переиздавался. Отличается тем также, что это поэтическая версия, хотя выбран верлибр, а в подлиннике присуствует рифма.

Date: 2007-01-31 09:17 am (UTC)
From: [identity profile] t-s-kot.livejournal.com
Спасибо.
Интересно Вы поступили с 15-й частью - стала просматриваться рифма и это не испортило впечатления.

Оказывается, правители наших стран - не самые худшие. Российского так вообще любят - по официальным данным:)

Date: 2007-01-31 10:27 am (UTC)
From: [identity profile] borkhers.livejournal.com
Но странною любовью... Как всегда.

Date: 2007-01-31 11:30 am (UTC)
From: [identity profile] t-s-kot.livejournal.com
А где Вы видели не-странную любовь к правителям?
Те, которых по-настоящему уважают (хорошо, иногда даже любят) - они незаметны или делают что-то реально полезное (последнее, впрочем, редкость).

Date: 2007-01-31 10:02 am (UTC)
From: [identity profile] letny.livejournal.com
а вот тут не проза.в чем разница?

Date: 2007-01-31 10:27 am (UTC)
From: [identity profile] borkhers.livejournal.com
Сам не знаю.

Date: 2007-01-31 11:17 am (UTC)
From: [identity profile] letny.livejournal.com
я знаю...трудно сформулировать. В общем Бродский говорил мысль должна быть невнятна.Примерно так.

Date: 2007-01-31 10:49 am (UTC)
From: [identity profile] ligrin.livejournal.com
Интересно, в части 16 оригинал тоже построен так, что ощущается перекличка с Екклесиастом?

Date: 2007-01-31 11:02 am (UTC)
From: [identity profile] borkhers.livejournal.com
Это универсальные мысли и их можно увидеть во многих древних источниках. В египетской "песни арфиста", к примеру.

Date: 2007-01-31 11:07 am (UTC)
From: [identity profile] ligrin.livejournal.com
Ага, спасибо!
Но я имел в виду не только мысли, а структуру и ритмическую раскачку.

December 2020

S M T W T F S
  1 23 45
6789101112
13141516171819
20212223242526
2728293031  

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 25th, 2026 08:12 am
Powered by Dreamwidth Studios