У меня есть вредная привычка - покупать в букине советские книжки, которые мне когда-то очень хотелось иметь, но ни на прилавке, ни под прилавком их не было. Вот подумайте сами: для чего человеку, имеющему хороший 2-х томник Анны Ахматовой покупать книгу из большой серии "Библиотеки поэта" издания славного 1977г.(славного, потому что 60-летие октября)? Издание заведомо ущербное,"Реквиема" там не найдешь. И все же я купил этот томик в Батуми и начал читать тот текст, которого в новых изданиях нет и быть не может.Это вступительная статья Алексея Суркова("Ты помнишь, Алеша, дороги Смоленщины?")
Понятно, что о судьбе Гумилева в этом предисловии не прочтешь, да и о судьбе сына Ахматовой ни слова. О Постановлении ЦК о журналах "Нева" и "Ленинград" написано так, что непонятно, хорошее это был постановление или плохое.Скорее, все же, хорошее.Но вот - дословная цитата:
"Нелегок, отмечен глубокими. не лишенными трагизма противоречиями полустолетний путь Анны Ахматовой в русской поэзии.
Отзвуки крушения мира, лирическим выразителем которого вошла в русскую дооктябрьскую поэзию Анна Ахматова, давали себя чувствовать в ее стихах всех послеоктябрьских лет.
Слыша в пооктябрьском творчестве поэтессы только эти отзвуки, зарубежные "ходатаи по делам русской литературы" пытаются убедить читателей своих нечистоплотных "штудий" в том, что Ахматова была и осталась до последнего дня своей жизни внутренней эмигранткой, враждебной обществу, в котором протекала большая половина ее жизни."
Получается, была Анна Андреевна очень советской поэтессой, и все у нее сложилось хорошо.
Понятно, что о судьбе Гумилева в этом предисловии не прочтешь, да и о судьбе сына Ахматовой ни слова. О Постановлении ЦК о журналах "Нева" и "Ленинград" написано так, что непонятно, хорошее это был постановление или плохое.Скорее, все же, хорошее.Но вот - дословная цитата:
"Нелегок, отмечен глубокими. не лишенными трагизма противоречиями полустолетний путь Анны Ахматовой в русской поэзии.
Отзвуки крушения мира, лирическим выразителем которого вошла в русскую дооктябрьскую поэзию Анна Ахматова, давали себя чувствовать в ее стихах всех послеоктябрьских лет.
Слыша в пооктябрьском творчестве поэтессы только эти отзвуки, зарубежные "ходатаи по делам русской литературы" пытаются убедить читателей своих нечистоплотных "штудий" в том, что Ахматова была и осталась до последнего дня своей жизни внутренней эмигранткой, враждебной обществу, в котором протекала большая половина ее жизни."
Получается, была Анна Андреевна очень советской поэтессой, и все у нее сложилось хорошо.
Похоже, вся эта история повторяется чуть в ином виде.
Date: 2011-07-31 01:24 am (UTC)Хе-хе: "чуть в ином..":)
Повторяется - тютель в тютель, до пятой запятой!: день сурка, часкорм топора, за ним - СУП скотом. С ускорением: до ночи длинных ножей - рукой (в зиге) подать.
Никак не "чуть в ином виде". А - точно в таком же. В виде фарша.
Клячей по кругу, замкнутому. "Клячу истории загоним.".
Отвлёкся.
Виктор Топоров, есть такой, коренной ленинградский поэт. Цицырую: "Знали бы вы, как я не люблю выходцев из Украины, воображающих себя русскими поэтами! И, разумеется, пушкинистами!"
Это, литературоеду внимая - есть полное описание одесситки А.Горенко!
Есть и потоньше: "Не то монахиня, не то блудница..", - хлёстко, неистово, иронично! Но - Жданов. (референты). Но - хлёстко.
Топоров, Жданов: кто более матери-истории ценен? Один хлеще другого. Не поймёшь: кто.
Просто давно уже крутят то же кино - раскрашенное и повапленное.
Люди ничего не забыли, ничему не научились, пипл - хавает, кино - крутят.:)
Re: Похоже, вся эта история повторяется чуть в ином виде.
Date: 2011-07-31 06:00 am (UTC)Re: Похоже, вся эта история повторяется чуть в ином виде.
Date: 2011-07-31 11:22 am (UTC)