***
Сердце разбито. Сл́oва Предвечного
пролита благодать.
Жить незачем. Ждать нечего.
"Жить" означает - "ждать".
На лунной стене теней пантомима.
Заперта на засов
дверь. Шаги проходящих мимо
предрассветных часов.
Ни слова, ни вздоха. Так загустела
тишина, как в минуту, когда
из пронзенного тела
истекали кровь и вода.
Сердце разбито. Сл́oва Предвечного
пролита благодать.
Жить незачем. Ждать нечего.
"Жить" означает - "ждать".
На лунной стене теней пантомима.
Заперта на засов
дверь. Шаги проходящих мимо
предрассветных часов.
Ни слова, ни вздоха. Так загустела
тишина, как в минуту, когда
из пронзенного тела
истекали кровь и вода.
no subject
Date: 2007-04-06 01:20 pm (UTC)no subject
Date: 2007-04-06 01:32 pm (UTC)Дело ж было не в том, что там в каком смысле, а в чисто языковой сочетаемости.
no subject
Date: 2007-04-06 01:43 pm (UTC)no subject
Date: 2007-04-06 01:47 pm (UTC)no subject
Date: 2007-04-06 03:09 pm (UTC)no subject
Date: 2007-04-06 03:21 pm (UTC)no subject
Date: 2007-04-06 02:17 pm (UTC)no subject
Date: 2007-04-06 03:10 pm (UTC)no subject
Date: 2007-04-06 07:33 pm (UTC)И Вас с наступающим, Борис!
no subject
Date: 2007-04-06 07:42 pm (UTC)Копьё, оно ведь здесь очень важно -– копьё Лонгина! (Иначе прочитавшие стихотворение отдельно от цикла – могут вообще не догадаться, о чём оно). Я бы даже рискнул (не при Сёме будь сказано) написать «Из копиём пронзённого тела…» И всё замечательно. (А комменты потом скрыть, да и всё).
А что третья строчка здесь – сложно её читать, из общего ритма выбивается, – тут не знаю. Ну да когда сердцем пишется – что ж…
no subject
Date: 2007-04-06 08:37 pm (UTC)no subject
Date: 2007-04-07 11:31 am (UTC)Любой читавший Св. Писание помнит что это был не меч и не сабля.
Здесь всё так прозрачно, что копьё будет просто тавтологией.