Переводы из Лао Цзы
Dec. 21st, 2006 08:51 am4
Дао подобно колодцу,
из которого можно черпать,
но исчерпать его - невозможно.
Дао подобно вечной
пустоте, что наполняется
незавершенными начинаниями.
О глубочайшее!
Оно представляется праотцем
десяти тысяч вещей.
Притупляющее острия,
развязывающее узлы,
смягчающее блеск,
заставляющее улечься пыль.
Погруженное! Оно представляется
существующим несомненно.
Я не знаю имени породившего Дао.
Дао древнее Владыки Небес.
5
Небесам и земле
не свойственно человеколюбие.
Они относятся к тьме вещей,
словно к соломенным псам.
Гуманность – не для Учителя.
Он относится к людям толпы
словно к соломенным псам.
Между землей и небом –
пустота, как в кузнечных мехах.
В этом основа их действия!
Подобно и Дао.
Чем больше им пользуешься,
тем больше оно дает.
Чем больше о нем говоришь,
тем меньше его понимаешь.
Держись середины.
Дао подобно колодцу,
из которого можно черпать,
но исчерпать его - невозможно.
Дао подобно вечной
пустоте, что наполняется
незавершенными начинаниями.
О глубочайшее!
Оно представляется праотцем
десяти тысяч вещей.
Притупляющее острия,
развязывающее узлы,
смягчающее блеск,
заставляющее улечься пыль.
Погруженное! Оно представляется
существующим несомненно.
Я не знаю имени породившего Дао.
Дао древнее Владыки Небес.
5
Небесам и земле
не свойственно человеколюбие.
Они относятся к тьме вещей,
словно к соломенным псам.
Гуманность – не для Учителя.
Он относится к людям толпы
словно к соломенным псам.
Между землей и небом –
пустота, как в кузнечных мехах.
В этом основа их действия!
Подобно и Дао.
Чем больше им пользуешься,
тем больше оно дает.
Чем больше о нем говоришь,
тем меньше его понимаешь.
Держись середины.