Из Спайка Миллигэна
Jan. 11th, 2009 01:47 pm***
Господин Вверхтормашки
клал голову под одеяло,
а пятки клал на подушки
и спал, как ни в чем не бывало.
Любопытно, что в свой черед
господин Задомнаперед
шел, никогда
не зная куда,
но зная, откуда идет.
***
Смерть дантисту и креслу его!
Словам: "откроем наш рот!"
пусть он, не сделав со мной ничего
умрет! Умрет! Умрет!
Смерть медсестре и ее шприцу!
Ее перекошенному лицу!
Бор-машине, ее сверлу!
Во мглу их! Во мглу! Во мглу!
Погибель словам: терпение,ну,
будет больно чуток, смотри!
Застрелись, повесься, иди ко дну
и умри! Умри! Умри!
Господин Вверхтормашки
клал голову под одеяло,
а пятки клал на подушки
и спал, как ни в чем не бывало.
Любопытно, что в свой черед
господин Задомнаперед
шел, никогда
не зная куда,
но зная, откуда идет.
***
Смерть дантисту и креслу его!
Словам: "откроем наш рот!"
пусть он, не сделав со мной ничего
умрет! Умрет! Умрет!
Смерть медсестре и ее шприцу!
Ее перекошенному лицу!
Бор-машине, ее сверлу!
Во мглу их! Во мглу! Во мглу!
Погибель словам: терпение,ну,
будет больно чуток, смотри!
Застрелись, повесься, иди ко дну
и умри! Умри! Умри!
no subject
Date: 2009-01-11 08:04 pm (UTC)Мне книжку Миллигана подарили лет 20 назад. Вот мой вариант перевода:
ГЕРОЙСКИЕ СТИХИ
У ДВЕРИ В ЗУБНОЙ КАБИНЕТ
Отмщенье, отмщенье — зубным докторам!
И нет им прощения в мире!
Их длинным иголкам, их гнутым щипцам,
Их гнусным «откройте пошире»!
Их пыточным креслам, их жутким речам
О кариесе и пульпите!
Отмщенье, отмщенье — зубным палачам
С их подлым «чуть-чуть потерпите»!
Их сверлам, жужжащим, как злая оса,
От бешеного вращенья,
Их ваткам, их лампам, слепящим глаза, —
Отмщенье, отмщенье, отмщенье!
no subject
Date: 2009-01-11 08:12 pm (UTC)Кстати, 9й НМ за прощшлый год собрал нас под одной обложкой.
no subject
Date: 2009-01-11 08:28 pm (UTC)no subject
Date: 2009-01-11 09:14 pm (UTC)