***
Ее муж был владельцем фотоателье
на углу Полицейской и Преображенской.
когда они оставались одни,
он фотографировал ее в белье
или – во всей ее силе женской.
Альбом прятали от родни.
Это был отличный альбом. Переплет
из тисненой кожи. Застежка из меди.
как у церковной книги. Обрез золотой.
Перегорит, перемелется, переболит.
Ломберный стол. Край чашки в помаде.
Прошлое в дырах, поди его залатай!
Она щипала корпию. Перевязывала бинтом
ужасные раны. Носила фартук с косынкой.
Два красных креста – на груди и на лбу.
Легко догадаться о том, что случилось потом.
Я помню ее старухой с идеальной осанкой.
Она никогда не жаловалась на судьбу.
Он скончался после войны. Георгиевские кресты
Были проданы вскоре. На стенах этого дома
было много ценных картин. Старинный фарфор.
Никто не знал, что у хозяйки было две наготы:
под одеждой и под переплетом фотоальбома.
Там сходились коллекционеры.
Пили кофе. Мололи вздор.
Ее муж был владельцем фотоателье
на углу Полицейской и Преображенской.
когда они оставались одни,
он фотографировал ее в белье
или – во всей ее силе женской.
Альбом прятали от родни.
Это был отличный альбом. Переплет
из тисненой кожи. Застежка из меди.
как у церковной книги. Обрез золотой.
Перегорит, перемелется, переболит.
Ломберный стол. Край чашки в помаде.
Прошлое в дырах, поди его залатай!
Она щипала корпию. Перевязывала бинтом
ужасные раны. Носила фартук с косынкой.
Два красных креста – на груди и на лбу.
Легко догадаться о том, что случилось потом.
Я помню ее старухой с идеальной осанкой.
Она никогда не жаловалась на судьбу.
Он скончался после войны. Георгиевские кресты
Были проданы вскоре. На стенах этого дома
было много ценных картин. Старинный фарфор.
Никто не знал, что у хозяйки было две наготы:
под одеждой и под переплетом фотоальбома.
Там сходились коллекционеры.
Пили кофе. Мололи вздор.
no subject
Date: 2006-11-08 01:25 am (UTC)Третья строфа замечательна. Кроме: 1) "ужасных ран". Вы же не триллер пишите. И без того понятно, что санитарка на такой войне перевязывала в основном ужасные раны. Поэтому эпитет здесь просто не требуется, воображение читателя само работает в нужном направлении. 2) четвертой строки ("Легко догадаться..."). Она лишняя, ибо не несет никакой смысловой нагрузки и только тормозит повествование. К тому же читателю как раз нелегко догадаться, что случится потом.
В последней строфе сильно смущает "Старинный фарфор", вынесенный в отдельное, грамматически ни к чему не примыкающее предложение. Фраза эта требует сказуемого: хотя бы "был", хотя это слово, согласен, не лучшее, и без того используемое многократно. Невольно задаешься вопросом - где был фарфор? Висел ли он рядом с картинами (Ваш неловкий синтаксис предполагает такую возможность, хотя точка этого как будто и не допускает.) или стоял в шкафах?
Слово "было" в четвертой строке мешает, поскольку присутствует рядом - в третьей. Второе "было" легко убрать: ритм нисколько не нарушается. Вместо "фотоальбома" я бы сказал - просто альбома. Итак ясно, что имеется в виду не альбом с марками. И опять же, ритм не пострадал бы. А в остальном - всё замечательно.
Простите меня, если Вам было неприятно читать мой критический разбор.
Уважающий Вас С.Ш.
no subject
Date: 2006-11-08 05:49 pm (UTC)Отвечаю на все три письма. Вы - хороший, хотя и несколько педантичный критик. Вы не очень хороший психолог. Испытывать чувство ярости по поводу писем, которые Вы мне прислали я органически не способен.
По пунктам.
1. Да, в стихотворении время "спрессовано" и даже есть челночное движение времени. Это сделано сознательно. Так бывает, когда мы что-то рассказываем. Та же сбивчивость устной речи определяет и ритм. Сюда же фраза "Легко угадать...". Даже если и угадать нелегко.
2. Да, дыхание Бродского чувствует не только внимательный критик, но и сам автор. Благодарен Вам за то, что не получил обвинения в прямом эпигонстве. По-моему его действительно нет. Для меня поэтика Бродского часть той реальности, в которой живу. Так же, как дерево за окном или облако в небе. Писать специально, чтобы было "не похоже", значило бы игнорировать значительную часть реальности. Упоминание о И.Б. соверденно не обижает меня.
3. О женской силе. Это вполне обиходное выражение. Имеется в виду сила женской красоты, наготы. Так писал Бунин, к примеру, в "Темных аддеях". И не только Бунин, просто имеено его я вспоминаю теперь.
4. Все остальные замечания принимаются и, м.б. Вам интересно, но стихи были отредактированы с учетом Ваших пожеланий еще до получения Ваших писем. Что не было учтено "телепатически" частично выправлю сейчас. Частично оставлю как есть.
Внимательное прочтение стихотворения, написанного автором - прекрасный подарок. Кто не хочет его оценить. тот много теряет.
А "долбать графоманов" дело зряшное. Разве только потренироваться хотите?
Клюв у Вас острый и твердый. Желаю удачи. Включаю во френд-список.
Ваш
Б.Х.
no subject
Date: 2006-11-09 08:48 am (UTC)Большое спасибо
Андрей
no subject
Date: 2006-11-09 05:11 pm (UTC)no subject
Date: 2006-11-08 06:35 pm (UTC)no subject
Date: 2006-11-08 07:04 pm (UTC)Я Вас тоже включил в свою ленту.
И зовут меня, простите еще раз, не Семен, а СЁМА (непременно с буквой ё).
Буду продолжать следить за Вашими сочинениями.
Честь имею кланяться.
Искренне Ваш Сёма Штапский, референт.
no subject
Date: 2006-11-09 05:14 pm (UTC)Всего Вам хорошего!
Ваш
Б.
no subject
Date: 2006-11-09 05:33 pm (UTC)Мой дорогой Борис!
Даю Вам честное слово: я не Быков.
Но, тем не менее, общие знакомые у нас с Вами, разумеется, есть.
no subject
Date: 2006-11-09 05:51 pm (UTC)no subject
Date: 2006-11-09 06:30 pm (UTC)no subject
Date: 2006-11-09 08:09 pm (UTC)no subject
Date: 2006-11-09 08:21 pm (UTC)