Песенка Офелии. Оригинал и перевод Лозинского.
To-morrow is Saint Valentine's day,
All in the morning betime,
And I a maid at your window,
To be your Valentine.
Then up he rose, and donn'd his clothes,
And dupp'd the chamber-door;
Let in the maid, that out a maid
Never departed more.
By Gis and by Saint Charity,
Alack, and fie for shame!
Young men will do't, if they come to't;
By cock, they are to blame.
Quoth she, before you tumbled me,
You promised me to wed.
So would I ha' done, by yonder sun,
An thou hadst not come to my bed.
"Заутра Валентинов день,
И с утренним лучом
Я Валентиною твоей
Жду под твоим окном.
Он встал на зов, был вмиг готов,
Затворы с двери снял;
Впускал к себе он деву в дом,
Не деву отпускал".
"Клянусь Христом, святым крестом.
Позор и срам, беда!
У всех мужчин конец один;
Иль нет у них стыда?
Ведь ты меня, пока не смял,
Хотел женой назвать!"
"И было б так, срази нас враг,
Не ляг ты ко мне в кровать".
To-morrow is Saint Valentine's day,
All in the morning betime,
And I a maid at your window,
To be your Valentine.
Then up he rose, and donn'd his clothes,
And dupp'd the chamber-door;
Let in the maid, that out a maid
Never departed more.
By Gis and by Saint Charity,
Alack, and fie for shame!
Young men will do't, if they come to't;
By cock, they are to blame.
Quoth she, before you tumbled me,
You promised me to wed.
So would I ha' done, by yonder sun,
An thou hadst not come to my bed.
"Заутра Валентинов день,
И с утренним лучом
Я Валентиною твоей
Жду под твоим окном.
Он встал на зов, был вмиг готов,
Затворы с двери снял;
Впускал к себе он деву в дом,
Не деву отпускал".
"Клянусь Христом, святым крестом.
Позор и срам, беда!
У всех мужчин конец один;
Иль нет у них стыда?
Ведь ты меня, пока не смял,
Хотел женой назвать!"
"И было б так, срази нас враг,
Не ляг ты ко мне в кровать".
песенка гамлета, вариация
Date: 2007-02-14 10:54 am (UTC)мой дядя - вор и тать!
(я папу не хотел убить
и с мамой переспать)
я очень занят, милый друг,
мой Эльсинор - тюрьма,
со мной сегодня поутру
история сама.
я должен важное решать -
"так быть или не быть?"
мне чести некогда лишать
тебя, прошу простить.
Re: песенка гамлета, вариация
Date: 2007-02-14 12:05 pm (UTC)Другая вариация
Date: 2007-02-14 12:12 pm (UTC)Re: Другая вариация
Date: 2007-02-14 12:20 pm (UTC)Re: Другая вариация
Date: 2007-02-14 12:21 pm (UTC)Re: песенка гамлета, вариация
Date: 2007-02-14 12:16 pm (UTC)хорошо что и во времена Лозинского и во времена Выготского у мужчин и женщин всегда находились претензии друг к другу, как-то это сохраняет продуктивное напряжение между полами:)))
Re: песенка гамлета, вариация
Date: 2007-02-14 12:20 pm (UTC)Действительно, чааго они напрягааают???
Re: песенка гамлета, вариация
Date: 2007-02-14 12:24 pm (UTC)Re: песенка гамлета, вариация
Date: 2007-02-14 03:48 pm (UTC)no subject
Date: 2007-02-14 04:34 pm (UTC)эпоха у нас травматик в первую очередь,
пока еще с ней до эдипальной проблематики доберешься...:)