Jun. 24th, 2013

verses

Jun. 24th, 2013 07:13 am
borkhers: (Default)
Из Ли Бо
(переводы с потерянных подстрочников)

Под пристальным взглядом вещей, окружающих мой
запущенный дом, я стараюсь идти по прямой,
что мне не всегда удается. Цветущий жасмин
опять упрекает меня: сплоховал, господин!
Опять сплоховал и не вытянул, дал слабину:
почтенные люди не делали так в старину.

Почтенные люди творили иные дела -
всегда параллельна порогу циновка была,
и тщательно вымыты чаши, и выметен сор,
и вышколен лес на уступах распластанных гор:
спокойный пейзаж укреплял оборону страны,
но были распахнуты окна и двери отворены.

Когда-никогда в дом заглядывал старый монах,
не видящий смысла ни в пении, ни в письменах,
и вечер за чашей все длился и не убывал,
и лодочкой месяц, бледнея, от нас уплывал,
и вишня в саду зацветала в положенный срок,
и время неслышно текло меж размеренных строк.

verses

Jun. 24th, 2013 08:27 am
borkhers: (Default)
Из Ван Вэя
(переводы с потерянных подстрочников)

Не так уж убоги жилища, которые мы
в стихах называем лачугами, кельями, хоть бы лачуги,
да хоть бы и кельи, не сахар, а лучше тюрьмы.
В саду на рассвете прохладно и свищут пичуги,
стемнеет - и радуют глаз светляки среди тьмы.

Не так уж убоги жилища, поскольку в углу
навалены грудой бесценные книги и свитки,
но хаос не есть небреженье. Сидишь на полу,
на старой циновке, бормочешь, считаешь убытки,
что старость тебе нанесла по дороге во мглу.

Не так уж убоги жилища, поскольку всегда
найдешь себе спутницу, кроткую, с негой во взоре,
и неги в ней столько, что совести нет и стыда,
надежда одна - жизнь твоя завершается вскоре,
но ты еще жив, и подруга твоя молода.
borkhers: (Default)
в последнем "Арионе"

ДЕЛО ТЕХНИКИ

December 2020

S M T W T F S
  1 23 45
6789101112
13141516171819
20212223242526
2728293031  

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Aug. 25th, 2025 04:29 pm
Powered by Dreamwidth Studios