Больной вопрос-3
Aug. 6th, 2009 01:00 pm*
В комментах и дискуссиях прошлых двух дней сказано почти все, что мне хотелось бы сказать по известному вопросу. Но - попробуем резюмировать.
*
Понятие "русско-еврейская" поэзия существует и достаточно разработано в англоязычной литературе. Есть большая антология русско-еврейской поэзии, изданная в США. Она имеет подзаголовок - "Два века двойной идентичности". Почти как Солженицынское "Двести лет вместе". Двойная идентичность тут - вернее. Еврейское и русское в русско-еврейской литературе существует, если применять богословские термины, "нераздельно и неслиянно".
Кроме того, на мой взгляд, это понятие имеет свойства демона - оно появляется, только когда его вызывают.
*
Вызывают с двух сторон, понятно. С еврейской стороны чаще демона вызвают, чтобы показать, каких успехов добились диаспоризированные евреи в России в области стихосложения: знай наших! Так Слуцкий - тоже еврей? Ах, что Вы мне такое говорите! А кто такой Слуцкий?
Но есть и иная тема - о разрушительности русской прививки для еврейской души. О формирующейся враждебности к собственному еврейству. Об отказе от еврейской культуры.
От еврейской религии. О психологическом слиянии с преследователями (идентификация с агрессором). Тут главной фигурой-пугалом является великий поэт Борис Пастернак.
*
В известной степени - да, русскоеврейская поэзия во многом есть поэзия "выкрестов" - Пастернак, Мандельштам, но "выкрестов" в очень широком смысле слова, Багрицкий, торжественно отрекшись от своего еврейства ("Уйти? Уйду! Тем лучше. Наплевать) "выкрестился" в коммунистическую веру. И с ним первое значительное поколение советских русско-еврейских поэтов. Отметим - этому поколению было что отбросить.Кто-то и в хедере учился. Поколение еврейских поэтов, которое пришло в литературу в шестидесятые годы, не имело за душой ничего, кроме советской идеологии, от которой нужно было как-то оттолкнуться, а лучше - оттолкнуть ее. Тут православный храм оказался ближе, чем синагога.
*
С русской стороны, в основном, демона вызывают, чтобы показать, как губительно влияет еврейский элемент на русскую поэзию. На уровне мышления, языка. По-моему, Астафьев в переписке с Эйдельманом написал, что еврейские авторы превратили русский язык в некое эсперанто. Уже писал - мой знакомец выразился энергичнее: в новый идиш. Это, разумеется, приводит меня в ярость. Но не настолько сильную, чтобы помешать мне вспомнить, что идиш -это язык немецкого окружения евреев, сформировавшийся за несколько столетий, точнее - нижненемецкий диалект, порядком подсоленный славянизмами и гебраизмами. Случилось бы подобное с русским языком, если бы не известные события?
Да нет, думаю. Хотя на низовом уровне такой идиш какое-то время существовал. Его часто называют одесским диалектом. Но на уровне литературы "новый идиш" проник скорее в прозу (через Бабеля и его бесконечных имитаторов), чем в поэзию, и то - в весьма преобразованном виде.
Но никогда и никто не записывал русские слова еврейскими буквами: новый идиш не состоялся.
Другое обвинение - выхолащивание эмоционального содержания языка, и даже - разрушение синтаксиса. Ну, эта работа в современной поэзии ведется широко. Но еврейский элемент здесь весьма незначителен.
С русской стороны, конечно, мишень не великий Пастернак, а великий Бродский.
*
Понятно, что мне не нравится термин "русско-еврейская литература", как ни пиши - слитно или через строчку. Ввести этот термин - значит согласиться, что "шелест крови", а не язык определяет принадлежность поэта. Если говорить о Бродском, то у него помню только раннее стихотворение о еврейском кладбище, где затронута еврейская тема. Ну и библейские стихи типа Авраам и Исаак. Но и они - скорее в русле мировой стихотворной библеистики.
У Жаботинского есть прекрасная статья о революции пятого года, когда оратор витийствовал, а из толпы раздавался вопрос - а он, (оратор) часом не из жидков?
И тут же толпа начинала слушать оратора по-другому.
От моего неприятия деления авторов по крови не сдвинется ничего. Будут делить, а когда и меры принимать. Вспомним 52 год. Правда тогда расстреляли тех, кто на идиш писал...
Продолжу позднее.
В комментах и дискуссиях прошлых двух дней сказано почти все, что мне хотелось бы сказать по известному вопросу. Но - попробуем резюмировать.
*
Понятие "русско-еврейская" поэзия существует и достаточно разработано в англоязычной литературе. Есть большая антология русско-еврейской поэзии, изданная в США. Она имеет подзаголовок - "Два века двойной идентичности". Почти как Солженицынское "Двести лет вместе". Двойная идентичность тут - вернее. Еврейское и русское в русско-еврейской литературе существует, если применять богословские термины, "нераздельно и неслиянно".
Кроме того, на мой взгляд, это понятие имеет свойства демона - оно появляется, только когда его вызывают.
*
Вызывают с двух сторон, понятно. С еврейской стороны чаще демона вызвают, чтобы показать, каких успехов добились диаспоризированные евреи в России в области стихосложения: знай наших! Так Слуцкий - тоже еврей? Ах, что Вы мне такое говорите! А кто такой Слуцкий?
Но есть и иная тема - о разрушительности русской прививки для еврейской души. О формирующейся враждебности к собственному еврейству. Об отказе от еврейской культуры.
От еврейской религии. О психологическом слиянии с преследователями (идентификация с агрессором). Тут главной фигурой-пугалом является великий поэт Борис Пастернак.
*
В известной степени - да, русскоеврейская поэзия во многом есть поэзия "выкрестов" - Пастернак, Мандельштам, но "выкрестов" в очень широком смысле слова, Багрицкий, торжественно отрекшись от своего еврейства ("Уйти? Уйду! Тем лучше. Наплевать) "выкрестился" в коммунистическую веру. И с ним первое значительное поколение советских русско-еврейских поэтов. Отметим - этому поколению было что отбросить.Кто-то и в хедере учился. Поколение еврейских поэтов, которое пришло в литературу в шестидесятые годы, не имело за душой ничего, кроме советской идеологии, от которой нужно было как-то оттолкнуться, а лучше - оттолкнуть ее. Тут православный храм оказался ближе, чем синагога.
*
С русской стороны, в основном, демона вызывают, чтобы показать, как губительно влияет еврейский элемент на русскую поэзию. На уровне мышления, языка. По-моему, Астафьев в переписке с Эйдельманом написал, что еврейские авторы превратили русский язык в некое эсперанто. Уже писал - мой знакомец выразился энергичнее: в новый идиш. Это, разумеется, приводит меня в ярость. Но не настолько сильную, чтобы помешать мне вспомнить, что идиш -это язык немецкого окружения евреев, сформировавшийся за несколько столетий, точнее - нижненемецкий диалект, порядком подсоленный славянизмами и гебраизмами. Случилось бы подобное с русским языком, если бы не известные события?
Да нет, думаю. Хотя на низовом уровне такой идиш какое-то время существовал. Его часто называют одесским диалектом. Но на уровне литературы "новый идиш" проник скорее в прозу (через Бабеля и его бесконечных имитаторов), чем в поэзию, и то - в весьма преобразованном виде.
Но никогда и никто не записывал русские слова еврейскими буквами: новый идиш не состоялся.
Другое обвинение - выхолащивание эмоционального содержания языка, и даже - разрушение синтаксиса. Ну, эта работа в современной поэзии ведется широко. Но еврейский элемент здесь весьма незначителен.
С русской стороны, конечно, мишень не великий Пастернак, а великий Бродский.
*
Понятно, что мне не нравится термин "русско-еврейская литература", как ни пиши - слитно или через строчку. Ввести этот термин - значит согласиться, что "шелест крови", а не язык определяет принадлежность поэта. Если говорить о Бродском, то у него помню только раннее стихотворение о еврейском кладбище, где затронута еврейская тема. Ну и библейские стихи типа Авраам и Исаак. Но и они - скорее в русле мировой стихотворной библеистики.
У Жаботинского есть прекрасная статья о революции пятого года, когда оратор витийствовал, а из толпы раздавался вопрос - а он, (оратор) часом не из жидков?
И тут же толпа начинала слушать оратора по-другому.
От моего неприятия деления авторов по крови не сдвинется ничего. Будут делить, а когда и меры принимать. Вспомним 52 год. Правда тогда расстреляли тех, кто на идиш писал...
Продолжу позднее.
no subject
Date: 2009-08-06 11:13 am (UTC)Честно говоря, всегда текст шёл первым, а остальное - дополнительные условия прочтения. Очень люблю "Пришёл сон..." Безумие места заразительно для поэтов, а русское безумие - в особенности.
С другой стороны, как традиционалист по складу я люблю, когда в тексте видно корни человека, а уж сколько этих корней... Чистокровный русский (не татарин, не финн, не итальянец) - лицо почти условное. Именно потому, что нас, русских, ещё много, хвала Аллаху.
no subject
Date: 2009-08-06 11:42 am (UTC)Кстати, и упоминание своего еврейства в романах В.Аксенова, является скорее протестом великорусскому шовинизму, нежели манифестом. Я понимаю, когда Тополь написал своего "Любожида", в те удушливые годы брежневского застоя, когда евреев выталкивали, а скорее выдавливали из СССР, при этом запрещая иным уезжать, а если, впоследствии и разрешали, то, то, что творилось на таможнях, как унижали человеческое достоинство уезжавших, об этом нельзя было молчать. А, по-моему, в русской литературе евреи занимают свое место, и совершенно органично вливаются в нее, в литературу, то бишь.
no subject
Date: 2009-08-06 12:04 pm (UTC)no subject
Date: 2009-08-06 12:24 pm (UTC)но добавила бы, что жёлто-черные улицы, стиль мышления, способ эмоциональности, - это прививка еврейства, невероятно обогащающая русскую культуру, как и практически всякая прививка, - скажем Искандер, прививший абхазское черноморское начало.
Так что естестевенно Бродский, Мандельштам и пр. - русские поэты, привившие нечто новое.
И Искандер - русский писатель.
В этом как раз сила и синтетичность русской культуры
no subject
Date: 2009-08-06 02:25 pm (UTC)no subject
Date: 2009-08-06 02:26 pm (UTC)no subject
Date: 2009-08-06 02:29 pm (UTC)Вы очень разумно и мило все описали. Да и архангельский говор от московского отличается как украинский язык, если не сильнее.
no subject
Date: 2009-08-06 02:30 pm (UTC)no subject
Date: 2009-08-06 02:37 pm (UTC)помогает навык аналитика - поставить рядом с собой мысленный контейнер и складывать тута эмоции "клиентов", не помещая их в свое сердце.
Почему меня это волнует? Странный вопрос! еврей, христианин, пишет по русски, кому же еще поднимать эту тему?
Спасибо за теплый отзыв о моем "Семейном архиве"!
no subject
Date: 2009-08-06 02:42 pm (UTC)no subject
Date: 2009-08-06 03:36 pm (UTC)арусско-еврейская лит-ра - если не путаю, вполне академический термин для особой массы словесности, существовавшей в конце 19 века и писавшейся перешедшими на русский евреями (но не выкрестами) жившими в кругу себе подобных для себе же подобных и о себе подобных - т.с. узконишевая лит-ра. Первые два рассаза Бабеля к ней примыкают, но потом он понял, что эта ниша для него не интересна - и стал Бабелем
no subject
Date: 2009-08-06 03:38 pm (UTC)еврейско- русская поэзия это игра в бисер по Гессе. превращение еев игру - следствие еврейского влияния.
Могу продолжить....
no subject
Date: 2009-08-06 03:39 pm (UTC)no subject
Date: 2009-08-06 03:46 pm (UTC)(c) А. Городницкий
Date: 2009-08-06 04:02 pm (UTC)Неторопливо истина простая
В реке времён нащупывает брод:
Родство по крови образует стаю,
Родство по слову - создаёт народ.
Не для того ли смертных поражая
Непостижимой мудростью своей,
Бог Моисею передал скрижали,
Людей отъединяя от зверей?
А стае не нужны законы Бога,--
Она живёт заветам вопреки.
Здесь ценятся в сознании убогом
Лишь цепкий нюх да острые клыки.
Своим происхождением, не скрою,
Горжусь и я, родителей любя,
Но если слово разойдётся с кровью,
Я слово выбираю для себя.
И не отыщешь выхода иного,
Как самому себе ни прекословь,--
Родство по слову порождает слово,
Родство по крови - порождает кровь.
1999 (c) А.M. Городницкий
Re: (c) А. Городницкий
Date: 2009-08-06 04:11 pm (UTC)no subject
Date: 2009-08-06 04:29 pm (UTC)Вопросы классификации
Традиционно идиш считается германским языком, исторически относящимся к средненемецким диалектам верхненемецкого кластера западногерманской группы.
no subject
Date: 2009-08-06 04:52 pm (UTC)А по-мне, кто бы ни писал, лишь бы хорошо читалось и национальность здесь не при чем...
И поэтому Бродский, для меня великий РУССКИЙ поэт, так же как и Мандельштам, как и Пастернак, а кто уж они по крови, мне не важно. Главное, что они писали на русском языке и останутся в русской поэзии НАВСЕГДА.
Re: (c) А. Городницкий
Date: 2009-08-06 04:53 pm (UTC)*Но если слово разойдётся с кровью,
Я слово выбираю для себя.*
за этим стоит *слово и дело*
добавлю - работал я совместно с одним многодетным арабом. часто говорили о том-о сем. зашел разговор о религии - примерная цитата -
*если мне мой шейх скажет убить моих детей - убью*
no subject
Date: 2009-08-06 05:08 pm (UTC)no subject
Date: 2009-08-06 05:09 pm (UTC)no subject
Date: 2009-08-06 05:27 pm (UTC)Клюева, практически не знаю, помню из школьной программы, как поливали Клюева, и вообще считаю, что школьная программа литературы, скорее портит восприятие литературы, нежели чему-то учит...)))
Многое зависит от родителей, сумели привить любовь к чтению, честь им и хвала.
no subject
Date: 2009-08-06 05:47 pm (UTC)*Но если слово разойдётся с кровью,
Я слово выбираю для себя.*
Это было уже в нашей истории, только тогда выбирали не слово, а веру.
Что же касается проблемы "русско-еврейской поэзии", то мне она все же кажется надуманной. Ситуация культвурного пограничья всегда была очень плодотворна для художника. Собственно это в чем-то похоже на то, что делает тот же самый Емелин, замешивающий язык и способ мышления советского сявки с языком и способом мышления поэта ХХ1 века.
Мне. конечно же не по душе аргументы людей мыслящих в категориях "или-или" (точнее, если русско-еврейская, то уже не русская). Да, конечно, в каждом еврее не может не жить опыт гонений, но это ведь то что делает его, как поэта, богаче, и саму рус скую поэзию тоже делает богаче.
Re: (c) А. Городницкий
Date: 2009-08-06 05:57 pm (UTC)И Ващ покорный слуга в известной степени человек семидесятых, живущий в галуте.
no subject
Date: 2009-08-06 05:59 pm (UTC)