borkhers: (Default)
[personal profile] borkhers
Из надмирного пространства слышится мне дуэт Никитиных:

Переведи меня через Майдан,
где плачет женщина, я был когда-то с нею,
теперь пройду и даже не узнаю.
Переведи меня через Майдан!

Кто, кто третий подпевает им? Мимо какой женщины он проходит, не узнавая?
Кто, кто уймет неуемные ея слезы?
Эх, правильно говорят в народе: где пьют, там и БЮТ.
From: [identity profile] ligrin.livejournal.com
Да, оригинал сильнее. Но при чём здесь "все так уверенны, что знают украинский"?
Вы можете перевести лучше?
Борис, а вы (как считаете / можете перевести лучше)?
From: [identity profile] kiveretsky.livejournal.com
"Да, оригинал сильнее..." И этим все сказано. Дух не переводим... Или не перевелся...
А Юнну Мориц очень люблю. Дети совсем взрослые, а я до сих пор помню наизусть все песни и стихи с большого винила. "В клетке пляшет крокодил, как он в клетку угодил?".
Нет, перевести я не смогу, мне мои стишки абсолютно не нравятся.
Если кого-то обидел, спешу загладить свое "ффырр" маленькой хохмочкой: где-то у меня книжка есть с английскими пословицами. Так вот, если переводить с аглицкого их аналог нашего "Яйца курицу не учат", то буквально получается: "Не учите свою бабушку высасывать яйца".
А вообще, с тоской всегда читаю переводы, ибо это уже не подлинник, а пересказ, и зачастую вольный. Это как по телеку в дебрях Амазонки побывать.

:)

Date: 2006-11-23 10:26 am (UTC)
From: [identity profile] ligrin.livejournal.com
OK, thanks.

December 2020

S M T W T F S
  1 23 45
6789101112
13141516171819
20212223242526
2728293031  

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 24th, 2026 10:59 pm
Powered by Dreamwidth Studios