borkhers: (Default)
[personal profile] borkhers
Гамлет
Вот флейта. Сыграйте что-нибудь.

Гильденстерн
Принц, я не умею.

Гамлет
Пожалуйста.

Гильденстерн
Уверяю вас, я не умею.

Гамлет
Но я прошу вас.

Гильденстерн
Но я не знаю, как за это взяться.

Гамлет
Это так же просто, как лгать. Перебирайте отверстия пальцами, вдувайте
ртом воздух, и из нее польется выразительнейшая музыка. Видите, вот клапаны.

Гильденстерн
Но я не знаю, как ими пользоваться. У меня ничего не выйдет. Я не
учился.

Гамлет
Смотрите же, с какою грязью вы меня смешали! Вы собираетесь играть на
мне. Вы приписываете себе знанье моих клапанов. Вы уверены, что выжмете из
меня голос моей тайны. Вы воображаете, будто все мои ноты снизу доверху вам
открыты. А эта маленькая вещица нарочно приспособлена для игры, у ней чудный
тон, и тем не менее вы не можете заставить ее говорить. Что ж вы думаете, я
хуже флейты? Объявите меня каким угодно инструментом, вы можете расстроить
меня, но играть на мне нельзя.

Date: 2011-01-09 07:07 pm (UTC)
From: [identity profile] voronoy.livejournal.com
Скверный перевод Пастернака.

Date: 2011-01-09 07:08 pm (UTC)
From: [identity profile] borkhers.livejournal.com
Предпочитаете Лозинского?

Date: 2011-01-09 07:23 pm (UTC)
From: [identity profile] galyad.livejournal.com
Борис, у вас был другой перевод
Я даже пошла скопировать перевод Пастернака, вернулась, а у вас в посте уже он.
Это галлюцинации?:))

Date: 2011-01-09 07:30 pm (UTC)
From: [identity profile] borkhers.livejournal.com
Нет, у меня был ранний, впрямь неудачный перевод. Предыдущий комментатор напомнил мне о Пастернаке, правда, неуважительно и не по делу. Ну и я решил заменить цитату, времени на это ушло совсем немного.

Date: 2011-01-09 07:39 pm (UTC)
From: [identity profile] voronoy.livejournal.com
Извините, если был груб.

Date: 2011-01-09 07:50 pm (UTC)
From: [identity profile] galyad.livejournal.com
А чей это был неудачный перевод?
Это ведь и не Лозинский. А других я не знаю.
Не знаю, что нравится вашему собеседнику, но перевод Пастернака великолепен.

Date: 2011-01-09 07:53 pm (UTC)
From: [identity profile] borkhers.livejournal.com
Ох, даже не помню, могу посмотреть. но лень. Что-то до семнадцатого года.

Date: 2011-01-09 07:54 pm (UTC)
From: [identity profile] galyad.livejournal.com
Не надо.:)) Спасибо.

Date: 2011-01-09 07:35 pm (UTC)
From: [identity profile] voronoy.livejournal.com
Безусловно. Борис Леонидович, по мне, хорош во всем, когда дело не касается Шекспира.

Date: 2011-01-09 07:47 pm (UTC)
From: [identity profile] borkhers.livejournal.com
Мне трудно делать выбор. Перевод Лозинского несомненно точнее, иногда это почти как калька, но я думаю, что текст Шекспира в контексте английского языка той поры был что ли более естественным, чем перевод Лозинского в контексте современного русского языка.

Date: 2011-01-09 07:52 pm (UTC)
From: [identity profile] galyad.livejournal.com
Я читала, что режиссеры выбирают Пастернака, чтецы - Лoзинского

Date: 2011-01-09 08:01 pm (UTC)
From: [identity profile] borkhers.livejournal.com
И это понятно, режиссеру нужен трансформированный текст, чтецу - больше пафоса.
Я навсегда запомнил перевод Пастернака после фильма Козинцева со Смоктуновским. это по-моему лучший Гамлет, даже старый с Лоуренсом Оливье не дотягивает.

Date: 2011-01-09 10:13 pm (UTC)
From: [identity profile] latakot.livejournal.com
Совершенно согласен. Тоже - сильнейшее впечатление от козинцевского "Гамлета" и тоже после этого могу признавать только пастернаковский перевод. Знаю, у литераторов считается хорошим тоном его ругать, но, по-моему, это перевод на живой современный русский язык, естественный и понятный, а у Лозинского - архаика и котурны.
В свое время смотрел и моноспектакль "Гамлет" в исполнении чтеца - Рецептера, тоже по Пастернаку.

Date: 2011-01-11 07:18 am (UTC)
From: [identity profile] vsukharevus.livejournal.com
Верно отчасти,но Шекспир писал ещё на старо-английском,отсюда и архаичные обороты:))

Date: 2011-01-11 07:15 am (UTC)
From: [identity profile] vsukharevus.livejournal.com
Хотя,"музыки"в обоих переводах достаёт:))

Date: 2011-01-11 07:11 am (UTC)
From: [identity profile] vsukharevus.livejournal.com
Конечно,Лозинский...А тебе больше Пастернак?Тем более,в те времена у флейт не было клапанов,только дырки в теле инструмента:))

December 2020

S M T W T F S
  1 23 45
6789101112
13141516171819
20212223242526
2728293031  

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Mar. 6th, 2026 01:19 pm
Powered by Dreamwidth Studios