May. 23rd, 2012

borkhers: (Default)
* * *

Начало семидесятых. Мы, студиозусы, стоим в очереди за чешским пивом. К киоску приближается профессор М. со своим пасынком. У каждого в руках авоська с трехлитровой банкой. Мы притворяемся, что не замечаем друг друга. Хотя между нами существует внутренняя связь, мы делаем общее дело, цель у нас одна. Масштабы, понятно, разные.

Этой цели мы все достигли. Пиво было замечательно холодное. Это в жаркий июльский день! Продавщица говорила: “Я лучше не долью, но не разбавлю”. Мы все были согласны.

* * *

А с масштабами мы потом тоже разобрались. В сентябре того же года группа молодых людей, в их числе и автор этих строк, катили вниз по спуску Жанны Лябурб (расстрелянная в Одессе французская коммунистка) цинковый столитровый бочонок “Старопрамена”. Компания ждала нас в полуподвале, где жила Тамара со своим алкоголическим мужем. На момент акции, собственно, уже не жила, она забаррикадировалась в своей части огромной квартиры. А по половине алкоголического мужа, пошатываясь, ходила в нижнем белье соседка со второго этажа, которая дня два назад пришла одолжить лавровый лист. Пачка лаврового листа спокойно лежала на столе. Периодически соседка демонстрировала собравшимся, как выглядит настоящая женская грудь четвертого размера.

* * *

Этот последний эпизод не имеет отношения к профессору М. Впрочем, кто может сказать точно?

* * *

Как-то М рассказал нам об эксперименте: “Вчера я выпил два стакана “Солнцедара”. Ровно через час я почувствовал, что у меня начинается отек головного мозга”.

* * *

Мой текстовый редактор не знает слова “Солнцедар” и подчеркивает его красной чертой. Правильно делает. Читатели помоложе, надеюсь, тоже не знают о содержании этого слова (этой бутылки). Мы имели об этом конкретное представление.

Мой приятель Х. как-то на пари выпил, не отрываясь, 0,75 этого зелья и медленно сполз по стене, увлекая за собой портьеру и карниз. Он выжил. И выиграл рублей 25.

Но зачем эту бормотуху пил профессор?

* * *

Действительно, зачем? Инициалы профессора были К.В., в те годы эта аббревиатура означала “коньяк выдержанный”. Одна из кличек М. была КВВК “коньяк выдержанный высшего качества”. Коньяк, кстати, был одной из популярных форм врачебного гонорара. Качество напитка должно было соответствовать месту доктора во врачебной иерархии. Мне в те времена дарили “пять звездочек”.

* * *

Непонятно почему, но М. не терпел длинных волос на юношеских головах. Это губительно сказывалось на качестве его лекций. Посередине лекции взгляд М. останавливался на одной из длинноволосых голов и течение его мысли, и без того неравномерное, прерывалось. Мы называли эти лирические отступления пословицей “волос длинен — ум короток”. Я часто навлекал на себя профессорский гнев.

“Среди вас сидит студент из прекрасной врачебной семьи. Я знал его деда и знаю отца. Но я уверен, что студент никогда не сможет решать диагностические задачи на должном уровне. А почему? Посмотрите на его прическу...”

* * *

Как тогда, так и сейчас я страдаю чем-то вроде фобии парикмахерских.
borkhers: (Default)


Было весело и приятно сидеть в президиуме (из кумача скатерка),
имея в руках газеты, перьевые ручки и винтовки, так, для забавы.
а также надежный тыл - портрет глядящего зорко
двуглавого чудища Лениносталина за спиной в ореоле славы.

И самим еще вам дано побывать в таком ореоле,
на поле сраженья-страданья, чистом - нечистом поле.
Но сегодня вечером в клубе - под гармошку кружи комсомолку.
А там - тело в землю, или в окоп, флаг в руки, зубы - на полку.

А лица были хорошие. Большие, скуластые лица.
И жить хорошо, и жизнь хороша, да жаль, недолго продлится.
Вперед летит паровоз, свистит белоснежным паром.
Поди докажи потомкам, что жили-гибли недаром.

borkhers: (Default)
о моем вечере в "Книгарнi-кав'ярнi". Там дается, между прочим, ссылка на статью обо мне в Википедии. Увидел, что в статью внесены изменения, а именно: я определяюсь как украинский поэт, в скобках указано, что пишу я на русском языке.
Тут же посмотрел статью о моем друге, прекрасном поэте Александре Кабанове. Он определяется как русский поэт.
Посмотрел статью о моей дважды коллеге (поэт и психиатр) Анастасии Афанасьевой. У нее формула такая же как у меня- украинский поэт и, опять же в скобках, указано, что пишет она на русском языке.

Хотелось бы внести ясность. Я - гражданин Украины. Я никогда не обращался ни в какие консульства и посольства с просьбой дать мне гражданство иного государства. Украина - прекрасная страна. Но в этой стране ПРИНЯТО украинскими поэтами называть тех, кто пишет по-украински. Если бы было иначе, если бы язык, на котором я пишу и говорю (я владею украинским. но о том, чтобы писать на нем речь не заходит, мои знания явно для этого недостаточны), имел в моей стране официальный статус, я с гордостью бы называл себя украинским поэтом. Но у нас, как известно, дела обстоят совершенно не так.

Я не могу назвать себя украинским поэтом еще и потому, что убежден - поэтическое творчество принадлежит не территории, не государству, но языку. ничто иное - ни паспорт, ни кровь, ни государственные границы тут значения не имеют.

Отступление от этого правила порождает презрительные определения типа "русскоязычный", "таки-русский" (намек на еврейское происхождение). Еще раз скажу - хорошо тем у кого национальность, язык, религия и гражданство совпадают. Со мной дело обстоит иначе. Приходится выбирать прилагательное, основываясь на каком-то одном факторе. И я выбираю - язык.
borkhers: (Default)
29 мая 2012 г.
18:30

У Книгарні-Кав’ярні (вул. Катерининська, 77) відбудеться зустріч з поетом Борисом Херсонським та презентація книжки «Сергей Круглов «Натан» Борис Херсонский «В духе и истине».Нью-Йорк. АЙЛУРОС, 2012 р. Це книга-проект двох відомих поетів. Редактор-видавець – Олена Сунцова.
Чекаємо прихильників творчості Бориса Херсонського та всіх любителів гарної поезії.
На зустрічі можна буде придбати авторські екземпляри книжки.

Добавлю, что кроме книги, указанной в объявлении я представлю еще три книги, которые в Одессе представлены не были:
"Вне ограды", М., "Наука", 2008, "Мраморный лист" (Одесса-Рим), 2011 (на русском и итальянском языках) и "Хасидские изречения" (Одесса, 2012). А читать стихи буду в основном из книг, готовящихся к печати в Киеве и Москве. Обе выйдут из печати в ближайшее время.
Буду рад видеть всех!
borkhers: (Default)


***

Все выше, и выше, и выше, как в песне советской пели,
прямо в облако и - сквозь облако, скрываясь от взоров
восхищенных апостолов и Марии, чьи возгласы еле-еле
были слышны, заглушаемы звуками ангельских хоров.

Вот и Престол, и Отец сидит на златом Престоле,
и место Сыновнее справа от века готово.
И все ликует в лазурном небесном просторе -
в уста Отца возвращается Отчее Слово.

А эти все кричат на холме и машут руками,
не веря тому, что видели и что отныне незримо.
Что же,духовная слепота может длиться веками.
А озаренье - мгновенно и неповторимо.

December 2020

S M T W T F S
  1 23 45
6789101112
13141516171819
20212223242526
2728293031  

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Aug. 21st, 2025 07:37 am
Powered by Dreamwidth Studios