borkhers: (Default)
[personal profile] borkhers
Одно из самых сильных впечатлений последних дней. Пожилой канадский профессор читал у нас лекцию по восстановительному правосудию. Отбыв свои полчаса перевода, я уступил место рядом с Отто Люде, а сам уселся среди студентов. Одна дама привела с собою двенадцатилетнюю дочку (некуда деть ребенка, бывает). Ребенок достал тетрадь и начал конспектировать. Я заглянул в эту тетрадь. Это был беспорядочный набор из русских и украинских букв. Некоторые слова были совершенно неузнаваемы. В моем классе в шестидесятые далеко не все отличались блистательным интеллектом. Многие писали безграмотно. Но так не писал НИКТО. Даже во вспомогательной школе номер семьдесят пять. Мама девочки перехватила мой взгляд. В перерыве она сказала мне: «Не расстраивайтесь. Теперь они все так пишут.» И расстроила меня еще больше. Ситуация стандартна. Дома все говорят только по-русски. В школе учат только по-украински. Дома заняться ребенком ни у кого времени нет. И, самое главное. Расстраиваться не нужно теперь у всех так. Теперь так носят. Я давно слышал о том, что происходит. Но увидел образец письма новейших времен впервые. На следующий день я продиктовал простой текст студентам своего первого курса (17-18 лет). Результат лучший, чем у ребенка. Но не намного.
В свое время Анна Ахматова перед лицом немецкого нашествия дала клятву: «И мы сохраним тебя, русский язык, бессмертное русское слово…»

Бедный русский язык! Нам нечего тебе обещать, не в чем приносить клятвы. Как легко махнули мы рукой на тебя и на детей наших. Мы были заняты. Зарабатывали, блин, на хлеб.

Date: 2006-04-05 08:28 am (UTC)
From: [identity profile] katavasiya.livejournal.com
Да, надо что-то делать..

Date: 2006-04-05 08:51 am (UTC)
From: [identity profile] http://users.livejournal.com/_domoy_/
некогда великий, могучий
обмельчал, хоть и кажется "круче"(

Date: 2006-04-05 09:38 am (UTC)
From: [identity profile] erdel.livejournal.com
Не уверен в том,что прав.Но,похоже,язык - любой! - весьма чутко реагирует на изменение цивилизационых установок.Так уже было.Идиш,например.Попытки исправить положение задним числом,как правило,неудачны или удачны локально.Жаль,но не в школе дело и не в родителях.И,даже,не в ситуации в культуре как таковой.А в вещах болеее общего порядка - цивилизация стремится к стабильности(всё в одном флаконе),открытое общество - к вполне добровольной (языковой в т.ч.) унитарности.

Date: 2006-04-05 09:43 am (UTC)
From: [identity profile] alogic.livejournal.com
Таки украинизация действует.

Date: 2006-04-05 09:50 am (UTC)
From: [identity profile] t-s-kot.livejournal.com
Глобализация по-СНГшному, в данном случае - по-украински.

Впрочем, та же беда и с украинским. Одна знакомая киевлянка рассказывала, какой новояз возник на официальном уровне в середине 90-х. К слову, украинским она владеет в необходимой мере, но слово "лiтадла" (или у него окончание на "о", уж не знаю) - не слышала, равно "Мапа" и "Амбасада". Плевалась и материлась.

Ещё забавный случай, с вашего позволения: дальняя родственница из Запорожья поехала на зимние каникулы в Карпаты. К слову, училась в то время девочка в УКРАИНСКОЙ школе, следовательно, преподавали ей ЛИТЕРАТУРНЫЙ ЯЗЫК.
По возвращении. Несколько смущённо: "Н-да, я думала, что украинский знаю..."
После чего засела за русские учебники. Совершенно самостоятельно.

Беда, видимо, в том, что выбраны негодные средства в негодных обстоятельствах. Один из украинских деятелей КСП, пишущий, к слову, по-украински, сказал (опять же, в середине 90-х), что при подобной украинизации языку (если он был) осталось лет 25 полноценного существования. Дальше вырастает поколение мало того, что неграмотное, но и не любящее тот язык, на котором его, якобы, обучали и не знающее руссского письменного.

Будучи радиолюбителем со стажем, я после довольно долгого перерыва вышел в эфир - послушать, что творится. В украинских доменах - сплошь русская речь. Один раз слышал суржик, более близкий к украинскому, нежели к русскому, один раз - полноценный западный диалект, - и всё.

Впрочем, одна знакомая уроженка города Лида, приехав в долукашенковскую эпоху в гости, сказала лично мне: "да, были мы беларусами, стали - бяларусами. С какого перепугу?". Белорусским, русским и польским она владее в равной мере.
Однако, в Беларуси (как и в Казахстане) никто не закрывает русские школы (это не похвала Батьке, но - констатация факта).
Полагаю, Украина (и в сфере демократизации, если она кому-то нужна на Украине) только выиграла бы от двуязычия. Я уже не говорю об элементарной грамотности населения.

Date: 2006-04-05 10:43 am (UTC)
From: [identity profile] cambala.livejournal.com
в детский журнал "Апельсин" приходят письма - из сел, в том числе. нормально детки девяти- рлиннадцати лет пишут - не без ошибок, но слова узнать можно. и даже запятые перед "что" и "который".
по-украински, правда, мало кто пишет, но есть и такие.

Date: 2006-04-05 03:19 pm (UTC)
From: [identity profile] sergey-putilov.livejournal.com
А мне тут объясняли украинцы, что русские школы не закрывают. Неужели даже в Одессе не учат на русском ("в школе учат только по-украински")?

Date: 2006-04-05 03:28 pm (UTC)
From: [identity profile] kocha25.livejournal.com
Согласна. Дети сейчас не знают толком ни русский язык, ни украинский:-( Рада тому, что моя дочь успела поучиться в русской школе по специальной методике. Ей 18 лет, но пишет и говорит на хорошем русском языке.
From: (Anonymous)
А как же украиноязычные дети учились в русских школах?
Вся Харьковская область была еще 40 лет назад полностью украиноязычной! Но украинские школы остались только в селах, в провинциальных городках численностью в 30-50 тыс. населения ни одной украинской школы! А города ведь эти были на 90% с украиноязычным населением.
Итак, дома дети говорили по-украински, а в школе по-русски. На перемену выходили из класса и сразу же переходили на украинский. До 8 класса, а то и больше, учителя русского языка вычеркивали из ученических сочинений украинизмы постоянно. К тому же, добрая половина учителей сказать, что говорила по-русски, скорее соврать. Помнится в 9 классе к нам в школу пришла новая учительница русского языка, родом из Ленинграда. Разницу в языке старых русоведов и вновь прибывшей ленинградки не мог заметить только глухой. И тем не менее, вот такому русскому, вот такие "носители" русского украиномовных детей и учили. Потому как была программа у компартии - руссифицировать Украину полностью. Все равно каким образом и все равно какого уровня кадрами, главное вытравить батькивську мову из детей.
В селах школы были только восьмилетки. В девятый класс дети ехали учиться в райцентры, а там все школы русские и профтехучилища тоже и техникумы. Ну, и была ли у украиноязычных сельских детей проблема с усвоением русскогоя языка? А никакой. Потому как не было выхода. А студенты в ВУЗах? Да украинский акцент ведь не вытравить и годами. И тем не менее писали по-русски ведь грамотно.
И что?
40 лет пролетело и вся восточная Украина вдруг стала русскоязычной. А ведь еще 25 лет назад в Харькове треть абитуриентов, если не больше, сдавала вступительные экзамены на украинском!
Так что не надо разводить на пустом месте страхи. Пройдет 20 -25 лет и украинские дети будут говорить на украинском, как на родном.
Все мои одногодки, из моего города, хотя и знают до сих пор батькивську мову, но говорят в быту все же по-русски так, как батькивську из них вытравили еще в детстве. Батькивська не была популярна, она была объявлена жебрацькой, ее цурались и старались забыть.
В Оттаве население говорит равнозначно на двух языках и дети в равной силе владеют как французским, так и английским, и никакой каши, никакой путаницы. А все потому, что в головах родителей тех детей нет каши. Родители твердо знают, дети должны знать два языка. А у русскоязычных родителей Украины нет такого убеждения, вот и получается, что дети полуграмотны. Если сравнить нынешних детей из вашего рассказа, с детьми моего детства, получится та же картина что и с канадскими детьми. Потому, что наши украиномовные родители ЖЕЛАЛИ, чтобы их дети грамотно говорили и писали по-русски, и именно поэтому мое украиноязычное поколение так быстро, легко и успешно овладевало двумя языками сразу. И никакой особой каши не было.

Date: 2006-04-20 01:08 pm (UTC)
From: [identity profile] kaplja.livejournal.com
мне видится эта проблема много шире, чем просто языковая.

синкретизм сознания распостраняется всеми возможными способами - от языка (с периодическими искажениями оного, заимствованиями из других языков, всевозможными новоязами), через всемирную глобализацию (с пренебрежением к национальным культурам и традиционным взглядам), вплоть до цифрового телевидения и интернета (где одной кнопкой можно легко сменить интерфейс).

думать становится немодно, все спешат действовать. (

девочка, перемежающая русские и украинские буковки, вряд ли успеет подумать - почему она так делает...

December 2020

S M T W T F S
  1 23 45
6789101112
13141516171819
20212223242526
2728293031  

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 24th, 2026 06:43 pm
Powered by Dreamwidth Studios